.png)
About Babelyon
My name is Jenny Yamamoto, PhD. I have over 15 years of work experience in international organisations, where I helped to edit and proofread hundreds of documents. I am familiar with the United Nations Editorial Guidelines and guidelines for international academic journals. I have also been providing editing services to students and professors in China and Japan for the past eight years.
Past clients include:
-
United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (UNESCAP)
-
United Nations Environment Programme (UNEP)
-
PhD and Master’s student theses
-
Academics at Japanese and Chinese universities
Please don't hesitate to contact me if you have any queries (jenny.yamamoto@protonmail.com).
Jenny provided professional editing services and gave many useful comments on my draft. We discussed how to improve some sentences by email. I got my article accepted in my target journal, so I am planning to use Babelyon for my next research article too.
Li Shuangjin, Hiroshima University
バベリオンについて
山本芙蓉(ジェニー)と申します。 2022年に広島大学からDoctor of Philosophy in International Cooperation Studiesを取得しました。 国際機関で15年以上の実務経験があり、何百もの文書の編集・校正をお手伝いしてきました。 また、過去8年間、中国と日本の大学院生や教授に校正サービスを提供してきました。 国連編集ガイドラインに精通しています。
過去のクライアントは以下の通りです。
- 国連アジア太平洋経済社会委員会 (UNESCAP)
- 国連環境計画 (UNEP)
- 博士・修士課程学生の学位論文
- 日本および中国の大学教授による学術論文
お気軽にお問い合わせください(jenny.yamamoto@protonmail.com)。
山本さんはプロフェッショナルな編集サービスを提供し、原稿について有益なコメントをくれました。 文章をどのように改善するか、メールで話し合いました。 論文は目標ジャーナルに受理されたので、次の研究論文もバベリオンを利用しようと思っています。
リ・ソウキン、広島大学
关于Babelyon
珍妮-山本博士有超15年的国际组织工作经验,在此期间编辑和校对了数百份文件。珍妮-山本博士熟悉联合国及国际期刊的编辑准则。 在过去的八年里,也一直为中国和日本的硕博士研究生和教授提供编辑服务。
过去的客户包括。
- 联合国亚洲及太平洋经济社会委员会 (UNESCAP)
- 联合国环境规划署 (UNEP)
- 博士和硕士生的毕业论文
- 日本和中国大学教授的学术期刊论文
如果您有任何需求或问题,请联系我 (jenny.yamamoto@protonmail.com)
珍妮提供了专业且出色的编辑服务,对我的论文提出了许多有益的意见, 我们也通过电子邮件讨论了如何改进一些句子。 现在我的文章已经被目标期刊接收了,所以我计划下一篇论文也使用Babelyon的校对服务。
李 双金, 广岛大学